No exact translation found for أخصائية التأمين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic أخصائية التأمين

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • In order to take fully into account the needs of the practitioners, the working document will be based on the recommendations of a group of experts.
    وحرصا على مراعاة احتياجات الأخصائيين بشكل تام، ستستند وثيقة العمل تلك إلى توصيات فريق للخبراء.
  • Workers, mainly girls, are being trained as entrepreneurs, insurance agents and social workers.
    ويُدرب الأشخاص ولا سيما الفتيات على مهن منظِّمة المشاريع ومندوبة التأمين والأخصائية الاجتماعية.
  • The number of vocational training schools providing training to workers, mainly women, in such occupations as entrepreneurs, insurance agents and social workers has increased.
    وقد ازداد عدد المؤسسات التي تدرب العمال، ولا سيما النساء، على مهن مثل عمل منظمات المشاريع ومندوبات التأمين والأخصائيات الاجتماعيات.
  • It recommends that the number of shelters for women victims of violence be increased and that full sensitization of public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, to all forms of violence against women is ensured.
    كما توصي بزيادة عدد المآوي للنساء ضحايا العنف، ولتوعية الموظفين العموميين، توعية تامة، وبخاصة المسؤولون عن إنفاذ القوانين وأفراد الهيئة القضائية ومقدمو الرعاية الصحية والأخصائيون الاجتماعيون، توعية تامة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
  • It calls on the State party to ensure that public officials, especially law enforcement personnel, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully familiar with all forms of violence against women and applicable legal provisions to adequately respond to them.
    وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توعية المسؤولين الحكوميين، وبخاصة موظفو إنفاذ القانون والسلك القضائي ومقدمو الرعاية الصحية والأخصائيون الاجتماعيون، توعية تامة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وبالأحكام القانونية الواجبة التطبيق من أجل التصدي لها على نحو ملائم.
  • It also calls on the State party to ensure that public officials, especially law enforcement personnel, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully familiar with applicable legal provisions, sensitized to all forms of violence against women and trained to adequately respond to them.
    وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى كفالة أن يكون المسؤولون الحكوميون، ولا سيما الأفراد المسؤولون عن إنفاذ القانون والسلطات القضائية ومقدمو الرعاية الصحية والأخصائيون الاجتماعيون، على معرفة تامة بالأحكام القانونية المنطبقة وعلى وعي بكافة أشكال العنف المرتكب ضد المرأة ومدربين على التصدي لها بالشكل المناسب.
  • In the light of its general recommendation 19, the Committee requests the State party to enact specific legislation on domestic violence, including marital rape and sexual harassment. It recommends that the number of shelters for women victims of violence be increased and that full sensitization of public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, to all forms of violence against women is ensured. The Committee calls upon the State party to create public awareness of violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community” (see Concluding Comments of the CEDAW Committee: Tunisia 2002, A/57/38, para.
    في إطار متابعة التوصية التي طلبت فيها اللجنة إلى الدولة الطرف أن ”تنشئ هيئة لجمع البيانات بصورة منتظمة عن كل أشكال العنف ضد المرأة“، و ”بزيادة عدد المآوي للنساء ضحايا العنف، وبتوعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد الهيئة القضائية ومقدمي الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، توعية تامة، بجميع أشكال العنف ضد المرأة“ و ”بتوعية الجمهور العام بأن العنف ضد المرأة انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه تكلفة اجتماعية فادحة للمجتمع بأسره“ (انظر الملاحظات الختامية للجنة: تونس 2002، A/57/38، الفقرة 195)، اتخذت تونس مجموعة من التدابير بهدف أن تمنع العنف ضد المرأة وأن تحول دون انتشاره.